今年是龙年,中国将龙的英文称法改为LOONG,以取代过往的英文字DRAGON,从而让西方洋人传统习俗认知中的龙和中国传统习俗中认知的龙有所区分。
世界各国的民族对于各种事物自有其不同的看法,有的雷同,有的则是全然相反。这是民族传统习俗或者说传统观念的不同而有以致之,不能同等论断谁是谁非。
ADVERTISEMENT
西方欧美洋人对其龙的观念是它代表邪恶、残暴,而东方民族尤其是中华民族所认知的龙则代表着祥瑞、威武。
东西两方观念中的龙各有全然不同的形象,中国当局决定更改龙的英文称法,自有其契合东西方不同的民俗的考量,我们无须为此更改而相互争辩其对或错。
早年有一伙受仇视中国,一心要使中国陷入混乱的西方治政人物所利用的反华分子,以洋人对龙的观念来批判中华民族的龙,从而剑指中国的领导层,这伙人的做法等同于摒弃自己的民族特征,甘为反华的洋人做伥。
除此之外,尚有一些“神的选民”也服膺于其宗教领导人的看法,尾随洋人对龙的认知而对中华民族的龙持有不屑的态度。这类人其实也已自我否定本身的民族根源,忘了自已究竟是谁。
如若要确知龙的正邪,切切需要先自我定位,即究竟自已是东方民族或是西方物种。
投稿须知:
■来稿可电邮([email protected])至本报新山办事处;
■来稿可用笔名发表,但必须附上真实中英文姓名、身份证号码、通讯地址与电话、电邮网址,以及银行帐号(汇稿费用);
■投稿内容不可涉及包括宗教、种族等敏感课题;
■字数限800字;
■编辑对来稿内容,有修整的权力;
■本须知若有未尽善处,本报有权随时增删之。
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT